chemical terminology meaning in English
化学术语
Examples
- Fryer s principles and ideas on the translation of chemical terminology
傅兰雅的化学翻译的原则和理念 - In addition , i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ) , to translate chemical experiment for students of senior one , to translate exercises for students of senior one , to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material , to design about ten classes of teaching material , to issue my article in an important magazine of our contoury , to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai , etc . through bilingual teaching , the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously , and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently , and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express , in english , some usual chemical terminology , chemical principle , substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english , they have certain confidence to study well , and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching
在两年的论文撰写过程,本人在自编教材进行化学双语教学实践和研究的同时,还编写了化学双语常用词汇(基本概念、基本理论部分) 、翻译了高一化学学生实验、翻译了高一上学期学生练习册习题、收集和编写了双语教学内容和阅读材料20篇左右、双语教学设计十篇、在国家核心期刊《中小学英语教学与研究》上发表文章: 《高中化学双语教学的体会》 、在市化学中心组-双语课题组中,参与编写了化学双语教师用书、等等。学生通过双语教学,主要获得了以下收获: ( 1 )科技词汇量明显的增加,对科技词汇的接受己不一再感到困难; ( 2 )能较熟练的阅读有关科技文章,同时,提高了网_ _上查询科技资料的能力; ( 3 )对简单常用的化学术语、化学原理、物质现象和实验操作过程等,能用英语表达下来; ( 4 )对学好英语和化学都有了一定的信心,在英语和化学两门学科的学习_ l ,比非双语学生平均有了明显提高。